şiir aslında çok güzel ama türkçeye çevirince, bir de çeviren ben olunca pek hoş durmuyor
yava tembel demesin bana diye çeviriyorum
Гъуэгу жыжьэ сыкъикlри нобэ
Уэ хьэщlэу сыныпхуэкlуащ.
Зы lэплlэ къызэшэкl закъуи,
Зы упщlи укъызэмыупщl.uzak yoldan geldim bugün
sana misafir geldim
bir kez sayıl bana
hiç bir şey sormadan
Хамэ щlыгум сыщезэшащи,
Уи куэщlым сыщыгъэжей.yabancı diyarlarda yoruldum
kucağında uyut beni
Къызэти зы щlакlуэ фlыцlэ
Шхыlэну тыгъэ къысхуэщl.
Упщlэншэу lуащхьэмахуэжьым
Сищlыбыр езывгъэгъэщl.
Хамэ щlыгум сыщезэшащи,
Уи куэщlым сыщыгъэжей.
Bir siyah yamçı ver de
Güneşi yorgan yap bana.
Hiç sormadan Oşhamaxoye
Sırtımı dayayayım da
yabancı diyarlarda yoruldum
kucağında uyut beni
Сэ си гухэлъхэри иджы
Гумахэу къыпхуэсlуэтэнщ.
Си жьэкlуэцl щlэпха гупсысэр
Тlэкlу-тlэкlуу къыпхуэсlуэтэнщ.şimdi benim kalbimdekini
sana itiraf edeyim
içimdeki düşünceyi
yavaş yavaş itiraf edeyim
Хамэ щlыгум сыщезэшащи,
Уи куэщlым сыщыгъэжейyabancı diyarlarda yoruldum
kucağında uyut beni